NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
23 - (532) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة
وإسحاق بن
إبراهيم (واللفظ
لأبي بكر) (قال
إسحاق:
أخبرنا. وقال
أبو بكر:
حدثنا زكرياء
بن عدي) عن
عبيدالله بن
عمرو، عن زيد
بن أبي أنيسة،
عن عمرو بن
مرة، عن عبدالله
بن الحارث
النجراني؛
قال: حدثني
جندب قال:
سمعت
النبي صلى
الله عليه
وسلم، قبل أن
يموت بخمس،
وهو يقول "إني
أبرأ إلى الله
أن يكون لي منكم
خليل. فإن
الله تعالى قد
اتخذني
خليلا، كما
اتخذ إبراهيم
خليلا. ولو
كنت متخذ من
أمتي خليلا
لاتخذت أبا
بكر خليلا.
ألا وإن من
كان قبلكم
كانوا يتخذون
قبور أنبيائهم
وصالحيهم
مساجد. ألا
فلا تتخذوا
القبور مساجد.
إني أنهاكم عن
ذلك".
[ش
(أبرأ إلى
الله أن يكون
لي منكم خليل)
معنى أبرأ، أي
أمتنع من هذا
وأنكره.
والخليل هو
المنقطع إليه.
وقيل المختص
بشيء دون
غيره. قيل هو
مشتق من الخلة
(بفتح الخاء)
وهي الحاجة.
وقيل: من
الخلة (بضم الخاء)
وهي تخلل
المودة في
القلب].
{23}
Bize Ebu Bekir b. Ebî
Şeybe ile îshâk b. İbrâhîm rivayet ettiler. Lâfız Ebu Bekir'indir, İshâk: Bize
haber verdi): tâbirini kullandı. Ebu Bekir: Bize Zekeriyyâ b. Adîy, Ubeydullah
b. Amr'dan, o da Zeyd b. Ebî Üneyse'den, o da Amr b. Mürra'dan, o da Abdullah
b. Haris En-Necrânî'den naklen rivayet etti; dedi. Necrânî şöyle demiş: Bana
Cündeb rivayet etti. Dediki:
Vefatından beş gün önce
Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den işitdim, şöyle buyuruyordu:
«Sîzlerden bir dostum
olmasından Allah'a sığınırım. Çünkü Allah Teâlâ İbrahim'i nasıl dost ittihâz
ettiyse, beni de öyle dost edinmişdir. Ben ümmetimden dost edinecek olsam Ebu
Bekir'i halîl ittihaz ederdim, iyi bilin ki, sizden önce geçen milletler
Nebilerinin ve (aralarındaki) sâlih kimselerin kabirlerini mescid ittihâz
ediyorlardı. Dikkat edin! Sakın siz kabirleri mescid ittihâz etmeyin! Ben sizi
bundan men ediyorum.»